R und L und R und L
Ich kann mich wider Erwarten sehr gut mit meiner japanischen Austauschstudentin unterhalten. (Auch wenn sie nicht so viel sagt. Ich BIN ja eine Quasselstrippe, aber bei ihr komme ich mir noch viel schlimmer vor.)
Kleine Probleme bereiten nur ab und zu R und L. Zum Beispiel ging es einige Sekunden, bis ich verstand, was sie mit “Lainy Day” meinte. “Rainy Day” natürlich.
Und wer jetzt findet: “Das ist ja ganz klar!”: Geschrieben schon, aber versucht das mal während des Gesprächs zu erraten! Und ohne den Kontext des Gespräches – also wenn sie plötzlich spontan “Lainy Day” sagen würde – wäre es noch schwieriger.
Abboniere meinen
Hinterlasse einen